Blogia
Alamut

Linguo

Aparece un letrero en chino durante la reparación de una catedral cubana

"Albañiles y arquitectos que reparan la catedral católica de la Purísima Concepción Inmaculada, en Cienfuegos, centro-sur de Cuba, quedaron estupefactos cuando descubrieron en una pared un letrero llamando a conservar la limpieza... escrito en chino.
"Mantenga la limpieza", dice uno de los letreros, mientras otro señala "columna segura" y un tercero reproduce un poema "de príncipes y princesas", según traductores citados el sábado por el sitio en internet de la Conferencia de Obispos Católicos de Cuba.
Un historiador local que redactó la nota, señala que en 1847, cerca de 20 años de ampliarse el edificio de la actual catedral (1869) llegaron a Cuba un primer contingente de chinos contratados bajo muy onerosas condiciones para trabajar en la construcción, agricultura y otras labores.
Muchos de esos asiáticos fueron enviados a Cienfuegos y es probable, según los indicios aparecidos, que algunos chinos fueran empleados como cocineros en la ampliación del templo, dice el especialista (...)"
Ver aquí.

El hombre que lee diccionarios

El hombre que lee diccionarios "Ammon Shea se pasó un año leyendo el diccionario de inglés Oxford -20 volúmenes, 21.370 páginas y 59 millones de palabras- y considera que leer un diccionario es tan enriquecedor como leer una novela. ¿Por qué? (...)
Shea, un ex empleado de una empresa de mudanzas de Nueva York, pasó 12 meses conquistando lo que él describe como el Everest de los diccionarios, el Oxford English Dictionary (OED), abriéndose camino entre los 20 volúmenes que pesan un total de 62,14 kilogramos.
En el proceso, devoró palabras durante ocho y diez horas diarias, lo que le causó dolores de cabeza, daños a la vista y heridas en su espalda y cuello (...)"
Ver en BBC.

Descubren un idioma que carece de palabras para los números específicos

Los investigadores, dirigidos por Edward Gibson, profesor de ciencias cognoscitivas y del cerebro del MIT, comprobaron que los miembros de la tribu Piraha del remoto noroeste del Brasil utilizan el idioma para expresar cantidades relativas como "algunos" y "más", pero no números precisos.
"A menudo se supone que contar es una parte innata de la cognición humana", señala Gibson, "pero aquí hay un grupo que no cuenta. Ellos podrían aprender, pero contar no es útil en su cultura, por eso nunca han adoptado esa herramienta".
El estudio ofrece evidencias de que las palabras que designan los números son un concepto inventado por las culturas humanas cuando los necesitan y no una parte inherente de los idiomas.
El nuevo estudio sigue los pasos de uno anterior publicado en el 2004, en el cual se encontró que aparentemente los Piraha tenían palabras para expresar las cantidades "uno", "dos" y "muchos" (...)"
Ver aquí.

El idioma náhuatl llega a los Olímpicos

"Los hablantes de náhuatl, el idioma heredado de la antigua civilización azteca, por primera vez podrán seguir a detalle los Juegos Olímpicos en su propia lengua.
Esto será posible gracias a la elaboración de un manual en náhuatl con los principales términos de la gran fiesta deportiva que arrancará en Pekín el próximo 8 de agosto.
Pero el trabajo no fue realizado por ningún estudioso mexicano, sino por un holandés, el profesor Rudolf van Zantwijk, de 76 años (...)
Desde su adolescencia ha mostrado interés por la cultura azteca y ahora lucha por preservar el legado del pueblo más poderoso de Mesoamérica durante el siglo XV y el primer cuarto del XVI.
"De ninguna manera fue una tarea sencilla. Los términos usados en náhuatl para los distintos deportes en su mayoría no existían en la lengua azteca", explica a BBC Mundo" (...)"

Internet en zapoteco y maya

"Navegar por internet en las lenguas indígenas zapoteco o maya podría pronto convertirse en una realidad, gracias a un proyecto para traducir el navegador Firefox.
La idea surgió cuando, a principios de este año, el gobierno mexicano reconoció 364 lenguas indígenas como lenguas nacionales, además del español.
Mozilla, la organización creadora de Firefox, a través de sus representantes mexicanos asumió la iniciativa de traducir el navegador al español de México (actualmente hay una versión para España y otra para Argentina) y a varias lenguas indígenas.
"Empezamos con el maya y zapoteco porque las personas que hablan esta lengua son las que se nos acercaron primero y son las que, además, presentan más avance en la traducción", dijo a BBC Mundo, Ricardo Meza fundador de la comunidad Mozilla en México (...)"
Ver en BBC.

En India los electores pueden votar por Hitler o por Frankenstein

"La opción puede parecer casi imposible, pero el hecho es que en las elecciones del próximo 3 de marzo los ciudadanos del pequeño Estado de Meghalaya, al noreste de India, podrán votar por Hitler, cuyo nombre completo es Adolf Lu Hitler Marak, o por Frankenstein Momin.
"Mis padres no sabían quién era Hitler. Les gustaba tal vez el nombre, pero yo no soy un dictador", afirma el candidato Hitler Marak, que luce mostacho y calvicie y que no es un recién llegado a la política.
Pese a su patronímico algo incómodo, Hitler Marak ya ha sido elegido en el pasado e incluso ha desempeñado las funciones de ministro de Bosques de Meghalaya, uno de los más pequeños Estados indios, cuyo nombre en lengua khasi significa "la casa de las nubes".
Sus 2,3 millones de habitantes, en su mayoría cristianos, hablan poco inglés y a veces bautizan a sus hijos con nombres cuyo origen o historia no conocen (...)"
Ver aquí.

México quiere revivir la lengua azteca

"El alcalde de la Ciudad de México quiere que los empleados de su administración, desde los trabajadores de hospital hasta los conductores de autobuses, aprendan a hablar náhuatl, en un intento por revivir la antigua lengua de los aztecas, dijo el viernes el ayuntamiento de la ciudad.
Marcelo Ebrard, quien es visto como posible candidato presidencial de la izquierda para los comicios de 2012, presentó esta semana el plan de desarrollo de su Gobierno con una versión en náhuatl, en un gesto inédito (...)
El siguiente paso es impartir clases de náhuatl a los funcionarios del Gobierno, incluyendo al alcalde y sus asesores, y distribuir folletos sobre la cultura indígena a unos 300.000 funcionarios públicos, dijo Rosa Márquez, directora del programa.
El náhuatl aportó a la humanidad palabras como "tomate", "chocolate" y "aguacate". La antigua lengua dominó la región central de México unos mil años atrás, pero cayó en desuso después de la conquista española en el siglo XVI. El náhuatl es utilizado hoy por 1,4 millones de personas en México, un país con 107 millones de habitantes (...)"
Ver aquí.

Crean en Chile un centro de llamadas en idioma mapuche

"La empresa de telefonía móvil Movistar, filial de la española Telefónica, ha creado un centro de llamadas atendido en mapudungun, idioma de la etnia mapuche en Chile, medida que fue aplaudida por las autoridades por reforzar el carácter multicultural del país suramericano.
La ministra de Planificación y Vivienda, Paula Quintana, se mostró satisfecha por la medida y la consideró digna de imitar para que Chile refuerce su carácter multicultural. Según Emilio Gilolmo, presidente del grupo Telefónica en Chile, la propuesta no es un gran negocio ni algo rentable pero "entendíamos que (había un sector) que no estaba siendo debidamente atendido en su idioma" (...)"
Ver aquí.

La lengua eyak desapareció con su última hablante nativa en Alaska

La lengua eyak desapareció con su última hablante nativa en Alaska

"La última hablante del idioma eyak de Alaska, Estados Unidos, Marie Smith Jones, murió a los 89 años.
Ella hablaba el idioma con fluidez y durante mucho tiempo luchó por preservarlo.
Su familia la ha descrito como una mujer pequeña, que fumaba como una chimenea y que era extremadamente independiente.
Parece que murió mientras dormía.
Smith Jones quería dejar un registro escrito del idioma para que las futuras generaciones de eyak pudieran revivirlo.
Con ese fin, le ayudó a la Universidad de Alaska a compilar un diccionario de la lengua (...)"
Ver en BBC o aquí.

Texto sagrado regresa a Israel

"Casi un milenio después de haber sido escrito, volvió a Israel parte de un manuscrito bíblico considerado por muchos estudiosos como "un gran tesoro del pueblo judío".
Se trata de un pequeño trozo -no mucho más grande que una tarjeta de crédito- del llamado Código de Alepo.
Para algunos expertos, éste es el principal manuscrito bíblico medieval, que sirvió como fundamento para la copia de textos posteriores de la Biblia.
El trozo de la hoja recién recuperada es del capítulo 8 del libro de Éxodo, el segundo del Pentateuco, que hace referencia a las plagas que Moisés lanzó contra Egipto al exigir la liberación de los judíos de la esclavitud en el régimen de los faraones (...)"

Variante local del idioma zoque podría desaparecer por una pelea entre ancianos

Variante local del idioma zoque podría desaparecer por una pelea entre ancianos

"Dos ancianos mexicanos -los únicos hablantes de una lengua indígena en peligro de extinción, el zoque- están peleados, con lo cual su variante local del idioma zoque podría desaparecer por completo.
Los dos hombres viven en el pueblo de Ayapán, en el estado suroriental de Tabasco, recientemente afectado por fuertes inundaciones, y luego de una discusión dejaron de hablarse.
Si la variante zoque de Tabasco desaparece, esa lengua se uniría a una larga lista de idiomas que dejan de existir: según Naciones Unidas, cada dos semanas desaparece un idioma (...)"
Ver aquí.

El diario más largo del mundo

El diario más largo del mundo

"En Oriente y Occidente abundan los diarios famosos, desde Li Ao en China a Anna Frank en Holanda, pero nadie en todo el mundo, escribió tanto como el reverendo estadounidense Robert Shields.
Durante 25 años, Shields registró minuciosamente su vida, tan minuciosamente, que todas las horas de cada día [prácticamente minuto a minuto] quedaron debidamente justificadas.
Nada escapaba a su atención.
Desde sus sueños hasta sus ideas sobre Dios, desde lo que leía hasta lo que comía él o su gato.
El 13 de agosto de 1995 se puede leer, entre otras cosas, que durmió tres horas "muy profundamente", que leyo el periódico Tri-City Herald, que se puso un traje que le gustaba mucho, que tuvo dificultades al peinarse y que no pudo comprar dos revistas que quería leer (...)
En 1998 el periodista estadounidense Edward Rob Ellis dejó un diario que seguía los últimos 70 años de su vida, pero que, pobre, sólo consistía en 21 millones de palabras, es decir, poco más de la mitad que el reverendo Shields.
El reverendo falleció el pasado 15 de octubre, a los 89 años de edad, y se quedó sin registrar en su diario ese hecho, quizá el más importante de su vida."
Ver en BBC.

Estafan a una mujer con un tatuaje en chino

"Una mujer inglesa relató su sorpresa al enterarse de que su tatuaje chino, el cual lució alegremente durante más de cuatro años, no decía "Mamá" sino "Amigo venido del infierno" (demonio).
Sin embargo, la estafa de la que fue víctima Charlene Williams, de 19 años, no provino de ningún chino, sino del estudio de tatuajes Dr. Feelgood, de Poole, Inglaterra, donde ninguno de los artistas posee un mínimo conocimiento de caligrafía china.
Por este motivo, el curioso mensaje fue trazado sobre la piel de Charlene, quien de esta forma buscó hacerle un homenaje a su madre, sin saber que cuatro años después le bastarían esos tres ideogramas para espantar a una mujer china, quien pudo leer la horrorosa inscripción sobre el fondo de su espalda.
"Estaba paseando con mi pequeña hija, cuando vino esta mujer y comenzó a gritar: '¡Diablo! ¡Diablo! ¡Muy malo!'" (...)"
Ver aquí.

Un rumor es más poderoso que hechos comprobados, según un estudio

"El rumor es más poderoso que los hechos comprobados para determinar la opinión que los seres humanos tenemos de alguien, revela un estudio divulgado por la revista Proceedings of the National Academy of Sciences (PNAS).
Los investigadores alemanes en el origen de este estudio analizaron la manera en la cual los rumores sobre una persona influyen en el comportamiento de otros hacia ésta.
Para eso, estudiaron el comportamiento de 126 estudiantes que jugaban a videojuegos con parejas o adversarios anónimos.
A cada uno de ellos se le entregó un sobre con 10 euros para distribuir a sus socios en cada parte del juego.
Mientras duraba el juego, se les repartieron notas sobre el comportamiento de los otros jugadores en los turnos anteriores, en particular sobre su generosidad.
Los jugadores que leyeron cosas positivas sobre sus socios los recompensaron financieramente, lo que sugiere que el rumor tuvo un fuerte impacto en sus decisiones.
Pero los investigadores también brindaron a los jugadores una lista de las acciones reales de sus socios en las primeras etapas del juego, acompañadas de rumores que contradecían esos hechos.
Sorprendentemente, en esos casos las decisiones de los estudiantes parecían basarse en los rumores más que en los hechos comprobados (...)"
Ver aquí.

Un niño mexicano fue registrado con el nombre de Yahoo

"Un niño mexicano fue registrado en la ciudad fronteriza de Mexicali (noroeste) con el nombre de Yahoo, debido a que sus padres se conocieron a través de ese buscador de páginas de internet, informó a la AFP un oficial del Registro Civil de la localidad.
Los padres del menor fueron advertidos por el oficial del Registro Civil de Mexicali, Enrique Sánchez, de que ese nombre puede causar daño psicológico y afectar la identidad del niño, pero aún así los progenitores hicieron el registro.
En Mexicali, comentó Sánchez, otra pareja que dijo ser ecologista registró a su hijo con el nombre de Árbol."
Ver aquí.

Un matrimonio chino resolvió llamar @ a su hijo recién nacido

"Un matrimonio chino resolvió llamar "@" a su hijo recién nacido. Sí, "arroba" (o "at" en inglés), como lo está leyendo.
El niño podría quedar identificado toda su vida con esa "a" que se envuelve en su propia cola, y se utiliza hoy en día en las direcciones de correo electrónico.
Según explicaron los padres de la criatura, esta letra que se cree representa un sonido de origen árabe -rubg- y se utilizaba en el pasado como símbolo de una unidad de masa o superficie, hace eco de su amor.
Resulta que la pronunciación inglesa del símbolo "@" -similar a lo que en español sonaría como "at"- suena de forma muy especial en mandarín.
Al parecer, se pronuncia algo así como "ai ta", que significa "lo queremos" en el idioma de Confucio (...)"
Ver aquí.

Pero no es esta la primera vez ... en el lejano 2004, un padre chino, el Sr. Wang, protestó al gobierno porque el registro civil de su ciudad se negó a aceptar el nombre de @ para su hijo. Pero como le iban a dejar, ¡si es nombre de niñaaaa!
Ver aquí.

R.I.P. Weekly World News

R.I.P. Weekly World News

Si la libertad de expresión, redunda en una mayor expresión de/en libertad, hoy es un dia aciago para la tan cacareada Primera Enmienda, pues Weekly World News, el mock tabloid por antonomasia, deja de existir tras 28 años de infectar las tiernas mentes de sus lectores con el material más kinki y tóxico del universo.
Ver la noticia en Marcianitos Verdes.

Para saber más: Su entrada Wiki.

Periodismo de investigación profunda: The Weekly World News.

Set de las portadas completas de la edición española. Por desgracia dejó de editarse cuando la redacción al completo, marchó de expedición al Triángulo de las Bermudas, como anunciaron en el último número, y nada más se supo.

Algunos números para descargar en PDF.

"Coopelas o cuello", el meme de moda en México

"La expresión "coopelas o cuello" ("cooperas o te corto el cuello"), pronunciada con acento chino y de la autoría de un presunto narcotraficante, es la frase de moda en México y aparece en canciones, bromas de amigos, camisetas, timbres de móviles y hasta en campañas políticas.
"Coopelas o cuello", acompañada del gesto de pasar un cuchillo por el cuello, fue pronunciada por un empresario chino nacionalizado mexicano, Zhenli Ye Gon, que protagoniza un escándalo político en México y Estados Unidos, donde se encuentra detenido por presunto narcotráfico y que acusa a un ministro mexicano de amenazarlo de muerte (...)"
Ver aquí.

Concurso de un condenado a muerte para elegir sus últimas palabras

Concurso de un condenado a muerte para elegir sus últimas palabras

"Un hombre condenado a muerte en Texas por doble asesinato organizó un concurso de chistes en internet para seleccionar así sus últimas palabras antes de que le sea aplicada la inyección letal el 26 de junio.
"Disfrutaré mis últimos días en la Tierra ... les pido que difundan el concurso que estoy organizando. Quiero que la gente me envíe sus mejores chistes, para que yo y otros con fecha de ejecución nos podamos reír", dijo Patrick Knight, 39 años, a la cadena de televisión CNN el viernes, en una entrevista desde la prisión. Knight prometió que leerá el chiste ganador cuando se le pida su última palabra antes de morir (...)"
Ver aquí.

Alerta por bananas "asesinas" colapsó al mercado chino

"Un rumor que se ha extendido por mensajes de texto, de teléfono móvil a teléfono móvil, está suponiendo un duro golpe para los productores de bananas de la isla china de Heinan. El precio de esta fruta se ha desplomado. Y todo como consecuencia de la propagación de una mentira: que las bananas contagiaban un virus similar al SRAS, que provoca una deficiencia respiratoria mortal.
El SRAS ha causado cientos de muertes a lo largo y ancho del mundo, lo que ha servido para disparar el temor a las "bananas asesinas". Los productores de Hainan dicen que la desaparición de la demanda les cuesta unos 20 millones de yuanes al día, es decir 2.6 millones de dólares (...)"
Ver aquí.